Международный фестиваль Козьмы Пруткова
Всем привет! Как проходят ваши выходные? Я вот, снова занял Второе место на Международном Фестивале Козьмы Пруткова в номинации "Поэзия" (в 2014 тоже было второе место - зато стабильно))):

Не знаю, почему мне так везет на вторые места? Уже четвертое второе место на разных литературных фестивалях.
Новые стихи не написал, поэтому одно стихотворение на сербском:
Новембар
Из малих речи што тихо зазвоне
рађају се песме, као и људи.
Под непребројним јатом васионе
Тихо рђа шума. Над њом луна блуди.
Моја ноћна мора – најезда глагола
Без падежа, без тачака ниски,
Док с истока, као пук Монгола,
Ноћ јуриша облаком пустињским.
Као и ја што сам, некога новембра,
Родио се у плачу прегласном,
Тако ће се, звуком мутног тембра,
Родити стихови имена нејасног.
Освануће дан, ко зна ким донесен,
Јутарњи пожари окном ће да веју
Исписујући стиховану јесен
С кишама у јамбу или у трохеју.
(Перевод Милена Алексић)
Оно же на русском:
Ноябрь
Вот как-то так, из маленького слова
рождаются стихи, совсем как люди.
Ржавеет лес, над ним луны подкова
и столько звёзд, что их считать не будем.
Мой страшный сон – нашествие глаголов
без падежей, без точек с запятыми,
пока с востока полчищем монголов,
шагает ночь по облакам пустыни.
Как в ноябре, забыл, числа какого,
родился я, крича на всю палату, –
возникнет звук, от слова будет слово,
родится стих без имени и даты.
Наступит день и никого не спросит,
пожар звезды окно моё согреет,
но вдруг прочтёшь стихотворений осень,
а в них – дожди то ямбом, то хореем.
Денис Балин (с)
Не знаю, почему мне так везет на вторые места? Уже четвертое второе место на разных литературных фестивалях.
Новые стихи не написал, поэтому одно стихотворение на сербском:
Новембар
Из малих речи што тихо зазвоне
рађају се песме, као и људи.
Под непребројним јатом васионе
Тихо рђа шума. Над њом луна блуди.
Моја ноћна мора – најезда глагола
Без падежа, без тачака ниски,
Док с истока, као пук Монгола,
Ноћ јуриша облаком пустињским.
Као и ја што сам, некога новембра,
Родио се у плачу прегласном,
Тако ће се, звуком мутног тембра,
Родити стихови имена нејасног.
Освануће дан, ко зна ким донесен,
Јутарњи пожари окном ће да веју
Исписујући стиховану јесен
С кишама у јамбу или у трохеју.
(Перевод Милена Алексић)
Оно же на русском:
Ноябрь
Вот как-то так, из маленького слова
рождаются стихи, совсем как люди.
Ржавеет лес, над ним луны подкова
и столько звёзд, что их считать не будем.
Мой страшный сон – нашествие глаголов
без падежей, без точек с запятыми,
пока с востока полчищем монголов,
шагает ночь по облакам пустыни.
Как в ноябре, забыл, числа какого,
родился я, крича на всю палату, –
возникнет звук, от слова будет слово,
родится стих без имени и даты.
Наступит день и никого не спросит,
пожар звезды окно моё согреет,
но вдруг прочтёшь стихотворений осень,
а в них – дожди то ямбом, то хореем.
Денис Балин (с)